Оригинал взят у
virago_ghost в про второй государственный в последний раз
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
То, что я сейчас напишу, дорогие и любимые сторонники и защитники русского языка, 15 лет без перерыва верующие, что как только русский назовут "государственным", так власти перестанут воровать, а экономика поднимется... В общем, по пунктам.
1. Никакой украинизации в Украине за годы независимости на востоке и юге страны нет и не было.
2. То, что вам кажется наступлением украинского языка, воспринимается вами так по тому же принципу, как муж воспринимает отказ жены готовить ужин после работы, если последние 20 лет жена беспрекословно и молча готовила ужин. Мужу кажется, что жена бунтует и покушается на его права, а жена всего лишь уравнивает позиции. Если работают оба, то почему готовит только она?
3. По состоянию на 1992 г. в Украине в глубоком загоне был украинский язык, украинский язык был на полдороги к исчезновению, к превращению в мертвый. И происходило это продуманными усилиями советской власти. Не было украинских школ в городах (Прим. Были, но мало), часы на изучение языка были сведены к минимуму, в официальном делообороте, в политике, в высшем образовании использование украинского было ограничено _нормативными_ документами. Беспокоило ли вас это? Нет. Почему же тогда неравноправие языков и второй государственный вас не беспокоили? А потому что вы были в ситуации патриархального мужа. Сила и привилегии, и государственные гарантии были на стороне русского языка.
4. То, что кажется вам наступлением украинского языка и притеснением, на деле является медленным выравниванием языковых позиций, украинский постепенно в реальной жизни получает те же опции, как и русский. И паритет языков все еще не достигнут, процесс этот идет очень медленно. Украинский все еще ощутимо слабее русского на востоке и на юге страны, ни о каком равенстве языков в реальной жизни там речь не идет. Чтобы украинский и русский языки оказались равноправными в реальности, на востоке и юге должно стать еще больше украинского, чем сейчас. Да, в будущем украинского станет еще немного больше, больше двуязычных в быту людей, больше преимущественно украиноязычных, но прилично знающих русский язык, чем есть сейчас, и тогда фактическое положение языков уравняется, и то, что вам кажется "украинизацией" и наступлением на русский язык, прекратится само собой.
5. Русский язык от этого не исчезнет, и украинский его не заменит. Русский язык в безопасности. Приезжайте в Киев, присмотритесь и подумайте. Больше украинского языка, чем в Луганске? Больше. Исчез русский язык? Нет. Киев - русскоязычный город. Украиноязычный и русскоязычный одновременно.
6. Двуязычие - это когда равно используются оба языка, а не когда во Львове все пользуются одним, а в Луганске другим, и косо глядят друг на друга. Если русский назовут вторым государственным на равных правах с украинским, украинского на юге и востоке разом станет _больше_. Сейчас ситуация такая, что русскоязычные области идут как _инаково_языковые, где вместо официального используется другой язык - русский.
7. Превращение русского во второй государственный прекратит исключительный статус русского языка и уравняет на востоке требования к использованию русского и украинского. Там, где вы сейчас пользуетесь _только_ русским, придется использовать оба, украинский станет маячить перед вами чаще. Я понимаю, вам кажется, что русского станет больше, а украинский исчезнет. Вам так рассказывали двадцать лет, когда на выборы звали. Но это неправда. Это во Львове, после объявления русского вторым государственным, станет больше русского. А в Донецке и в Луганске станет больше украинского.
8. От введения второго государственного государственные расходы и расходы местных бюджетов увеличиваются, а чиновники, депутаты и менты воровать не перестают. Янукович и Кучма были глубоко русскоязычными людьми. В 90-ые достижения украинизации на востоке были нулевыми, так что, бандитов и разворовывания меньше было?
у меня все
This entry was originally posted at http://virago-ghost.dreamwidth.org/62985.html. Please comment there using OpenID.
1. Никакой украинизации в Украине за годы независимости на востоке и юге страны нет и не было.
2. То, что вам кажется наступлением украинского языка, воспринимается вами так по тому же принципу, как муж воспринимает отказ жены готовить ужин после работы, если последние 20 лет жена беспрекословно и молча готовила ужин. Мужу кажется, что жена бунтует и покушается на его права, а жена всего лишь уравнивает позиции. Если работают оба, то почему готовит только она?
3. По состоянию на 1992 г. в Украине в глубоком загоне был украинский язык, украинский язык был на полдороги к исчезновению, к превращению в мертвый. И происходило это продуманными усилиями советской власти. Не было украинских школ в городах (Прим. Были, но мало), часы на изучение языка были сведены к минимуму, в официальном делообороте, в политике, в высшем образовании использование украинского было ограничено _нормативными_ документами. Беспокоило ли вас это? Нет. Почему же тогда неравноправие языков и второй государственный вас не беспокоили? А потому что вы были в ситуации патриархального мужа. Сила и привилегии, и государственные гарантии были на стороне русского языка.
4. То, что кажется вам наступлением украинского языка и притеснением, на деле является медленным выравниванием языковых позиций, украинский постепенно в реальной жизни получает те же опции, как и русский. И паритет языков все еще не достигнут, процесс этот идет очень медленно. Украинский все еще ощутимо слабее русского на востоке и на юге страны, ни о каком равенстве языков в реальной жизни там речь не идет. Чтобы украинский и русский языки оказались равноправными в реальности, на востоке и юге должно стать еще больше украинского, чем сейчас. Да, в будущем украинского станет еще немного больше, больше двуязычных в быту людей, больше преимущественно украиноязычных, но прилично знающих русский язык, чем есть сейчас, и тогда фактическое положение языков уравняется, и то, что вам кажется "украинизацией" и наступлением на русский язык, прекратится само собой.
5. Русский язык от этого не исчезнет, и украинский его не заменит. Русский язык в безопасности. Приезжайте в Киев, присмотритесь и подумайте. Больше украинского языка, чем в Луганске? Больше. Исчез русский язык? Нет. Киев - русскоязычный город. Украиноязычный и русскоязычный одновременно.
6. Двуязычие - это когда равно используются оба языка, а не когда во Львове все пользуются одним, а в Луганске другим, и косо глядят друг на друга. Если русский назовут вторым государственным на равных правах с украинским, украинского на юге и востоке разом станет _больше_. Сейчас ситуация такая, что русскоязычные области идут как _инаково_языковые, где вместо официального используется другой язык - русский.
7. Превращение русского во второй государственный прекратит исключительный статус русского языка и уравняет на востоке требования к использованию русского и украинского. Там, где вы сейчас пользуетесь _только_ русским, придется использовать оба, украинский станет маячить перед вами чаще. Я понимаю, вам кажется, что русского станет больше, а украинский исчезнет. Вам так рассказывали двадцать лет, когда на выборы звали. Но это неправда. Это во Львове, после объявления русского вторым государственным, станет больше русского. А в Донецке и в Луганске станет больше украинского.
8. От введения второго государственного государственные расходы и расходы местных бюджетов увеличиваются, а чиновники, депутаты и менты воровать не перестают. Янукович и Кучма были глубоко русскоязычными людьми. В 90-ые достижения украинизации на востоке были нулевыми, так что, бандитов и разворовывания меньше было?
у меня все
This entry was originally posted at http://virago-ghost.dreamwidth.org/62985.html. Please comment there using OpenID.
Зачем нам второй государственный?
Apr. 24th, 2014 05:35 pmОригинал взят у
ua_redaktor в Зачем нам второй государственный?
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Originally posted by
zarajsky at Зачем нам второй государственный?
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
В моем понимании если кому-то или чему-то присваивают какой-то статус до делается это для того что бы или наделить каким-то правами или защитить от чего-то.
А нужно ли защищать русский язык? Где и в чем он ущемлен?
Ну вот давайте пройдем к примеру по Харькову и по смотрим на долю того или иного языка в повседневной жизни:
1. На улицах говорят преимущественно на русском….
2. Ага таблички с названиями улиц и остановок гортранспорта на украинском и указатели на дорогах.
3. Меню в кафе и ресторанах в большинстве своем на русском.
4. Вывески магазинов 50/50….
5. Заходим в банк например для того что бы открыть счет или еще какую-то бумажку заполнить в Приватбанке документы на русском в Авале и Укрсибе на украинском В остальных не знаю врать не буду.
6. В магазинах и сервисных центрах если где нужно поставить галочку соотношение 50/50 где то на русском где-то на украинском.
7. Государственные органы типа Пенсионного фонда и налоговой тут все бланки на украинском. Но если вы напишите какое-то заявление на русском у вас его все равно возьмут и сделают что положено.
8. Законы и прочие постановления правительства тут как и с государственными органами все на украинском.
9. Суды… Судья ведет процесс на украинском но никто вам не мешает выступать на русском.
10. Милиция, прокуратура, пожарники все на русском.
11. Больницы – говорят на русском карточки и рецепты на украинкам. В аптеказ названия лекарств на украинском.
12. Школы преподавание на украинском если школа не русская. Русские школы есть но их не много.
13. Институты и техникумы – вроде как должны быть на украинском но когда я учился в начале 2000х половина преподавали на русском. Как сейчас не знаю.
И так, у меня возникает вопрос, для чего при таких раскладах нужно давать русскому статус второго государственного? Где и в чем он ущемлен если его доля использования в повседневной жизни в Восточной Украине превосходить долю украинского?
Давайте представим что вот завтра таки сделали его вторым государственным.
Это означает что у нас есть два равных языка и ни один не может быть ущемлен или иметь преимущества перед другим так?
К чему это приведет?
( Читать дальше.... )
А нужно ли защищать русский язык? Где и в чем он ущемлен?
Ну вот давайте пройдем к примеру по Харькову и по смотрим на долю того или иного языка в повседневной жизни:
1. На улицах говорят преимущественно на русском….
2. Ага таблички с названиями улиц и остановок гортранспорта на украинском и указатели на дорогах.
3. Меню в кафе и ресторанах в большинстве своем на русском.
4. Вывески магазинов 50/50….
5. Заходим в банк например для того что бы открыть счет или еще какую-то бумажку заполнить в Приватбанке документы на русском в Авале и Укрсибе на украинском В остальных не знаю врать не буду.
6. В магазинах и сервисных центрах если где нужно поставить галочку соотношение 50/50 где то на русском где-то на украинском.
7. Государственные органы типа Пенсионного фонда и налоговой тут все бланки на украинском. Но если вы напишите какое-то заявление на русском у вас его все равно возьмут и сделают что положено.
8. Законы и прочие постановления правительства тут как и с государственными органами все на украинском.
9. Суды… Судья ведет процесс на украинском но никто вам не мешает выступать на русском.
10. Милиция, прокуратура, пожарники все на русском.
11. Больницы – говорят на русском карточки и рецепты на украинкам. В аптеказ названия лекарств на украинском.
12. Школы преподавание на украинском если школа не русская. Русские школы есть но их не много.
13. Институты и техникумы – вроде как должны быть на украинском но когда я учился в начале 2000х половина преподавали на русском. Как сейчас не знаю.
И так, у меня возникает вопрос, для чего при таких раскладах нужно давать русскому статус второго государственного? Где и в чем он ущемлен если его доля использования в повседневной жизни в Восточной Украине превосходить долю украинского?
Давайте представим что вот завтра таки сделали его вторым государственным.
Это означает что у нас есть два равных языка и ни один не может быть ущемлен или иметь преимущества перед другим так?
К чему это приведет?
( Читать дальше.... )
Оригинал взят у
gloria_ma в Чем был плох отмененный закон Ка-Ка (Колесниченко-Кивалова "о языках").
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Originally posted by
mysliwiec at Чем был плох отмененный закон Ка-Ка (Колесниченко-Кивалова "о языках").
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Originally posted by
iskatel at Про отмененный сегодня закон "о языках".

![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Верховна Рада України ухвалила Закон "Про визнання таким, що втратив чинність, Закону України "Про засади державної мовної політики"
...тогда, в 2012м, мы грустно шутили, "мы в десятке".
То есть в десятке тех въедливых людей, кто те поправки к законам (там на самом деле не один закон, а пара десятков поправок к разным законам) внимательно прочитали и проанализировали.
Я дважды начинал писать про это статью, и оба раза стирал черновик, понимая, что с теми, кому интересно, мы и так это обсудили, а более никому и неинтересно - потому что 99% не просто предпочитают обсуждать, не прочитав те законы , но ещё и звереют при вежливой просьба сначала
внимательно прочитать, потом попытаться понять написанное, а лишь потом обсуждать. Одни за, другие против, и те и другие - "чукча не читатель".
Те "поправленные" законы настолько плохи, что поправки проще отменить, чем улучшать. Что сегодня и сделано.
С точки зрения нормального русскоязычного человека, те законы - такой же мрак, как и с точки зрения украиноязычного, просто грани мрака разные.
С точки зрения функционирования образовательных учреждений, там кошмар.
Но, как я уже писал, 99% людей у нас не читают законы, которые они ругают или хвалят.
А за остальным - под кат. ( Read more... )
...тогда, в 2012м, мы грустно шутили, "мы в десятке".
То есть в десятке тех въедливых людей, кто те поправки к законам (там на самом деле не один закон, а пара десятков поправок к разным законам) внимательно прочитали и проанализировали.
Я дважды начинал писать про это статью, и оба раза стирал черновик, понимая, что с теми, кому интересно, мы и так это обсудили, а более никому и неинтересно - потому что 99% не просто предпочитают обсуждать, не прочитав те законы , но ещё и звереют при вежливой просьба сначала
внимательно прочитать, потом попытаться понять написанное, а лишь потом обсуждать. Одни за, другие против, и те и другие - "чукча не читатель".
Те "поправленные" законы настолько плохи, что поправки проще отменить, чем улучшать. Что сегодня и сделано.
С точки зрения нормального русскоязычного человека, те законы - такой же мрак, как и с точки зрения украиноязычного, просто грани мрака разные.
С точки зрения функционирования образовательных учреждений, там кошмар.
Но, как я уже писал, 99% людей у нас не читают законы, которые они ругают или хвалят.
А за остальным - под кат. ( Read more... )

http://nashkiev.ua/zhurnal/rastuschiy-gorod/chuzhie-ushi-chto-govoryat-inostrancy-ob-ukrainskom-yazyke.html
"...Уэльс (Великобритания). Эндрю, соцработник:
Украинский язык звучит очень необычно. В нем чувствуется отпечаток древности, я бы даже сказал аристократичность. И еще украинский звучит очень поэтично — я думаю, это благодаря большему количеству гласных звуков в вашем алфавите...
...Ирландия. Брайан, менеджер по продажам:
Украинская речь очень похожа на ирландскую, особенно после нескольких бутылок водки..."
"...Уэльс (Великобритания). Эндрю, соцработник:
Украинский язык звучит очень необычно. В нем чувствуется отпечаток древности, я бы даже сказал аристократичность. И еще украинский звучит очень поэтично — я думаю, это благодаря большему количеству гласных звуков в вашем алфавите...
...Ирландия. Брайан, менеджер по продажам:
Украинская речь очень похожа на ирландскую, особенно после нескольких бутылок водки..."
Велика енциклопедія і норма
Jan. 4th, 2013 11:37 amОригинал взят у
maksymus в Велика енциклопедія і норма
Янукович підписав указ, яким доручив підготувати і в наступні 2013-2020 рр. видати «Велику українську енциклопедію». У добу інтернету це спершу може викликати посмішку, бо великі національні енциклопедії створювалися за зовсім інших обставин і з іншими цілями. І нині вони, виконавши призначення, поступаються електронним універсальним довідникам, що постійно поповнюються в режимі онлайн. Скажімо, «Британська ениклопедія», видання з понад двохсотрічною історією, нещодавно витримала останню паперову редакцію; з 2010 року «Британіка» виходитиме тільки в електронній формі. Коли є доступ до всесвітньої мережі, придбати багатотомник можна хіба що задля речей статусного характеру. Тобто поважного вигляду корінців авторитетного видання, яке слугувало б прикрасою інтер’єру. Навіть у загальних залах бібліотек користь од паперових енциклопедій уже сумнівна, коли поруч стоїть комп’ютер.
( Енциклопедія як символ зрілості. Правопис )
А от тепер вкинута ідея видання енциклопедії. Щоб це була не просто розтрата бюджету, а щось варте зусиль, видання має бути ідеально вичитане. Воно має слугувати прикладом не тільки поточного стану українських досліджень усього на світі, а й зразково фіксувати норму. Тут не може бути редакційного «бачення», але виключно суспільний консенсус. Починати видавати велику енциклопедію, розраховану на десятиліття, в очікуванні правописних змін це справжнє божевілля. Значить, або зміни правопису нас спіткають уже цього року з гучним супроводом риторики «покращення», або відкладатимуться на невизначений період після 2020 року, тобто назавжди.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Янукович підписав указ, яким доручив підготувати і в наступні 2013-2020 рр. видати «Велику українську енциклопедію». У добу інтернету це спершу може викликати посмішку, бо великі національні енциклопедії створювалися за зовсім інших обставин і з іншими цілями. І нині вони, виконавши призначення, поступаються електронним універсальним довідникам, що постійно поповнюються в режимі онлайн. Скажімо, «Британська ениклопедія», видання з понад двохсотрічною історією, нещодавно витримала останню паперову редакцію; з 2010 року «Британіка» виходитиме тільки в електронній формі. Коли є доступ до всесвітньої мережі, придбати багатотомник можна хіба що задля речей статусного характеру. Тобто поважного вигляду корінців авторитетного видання, яке слугувало б прикрасою інтер’єру. Навіть у загальних залах бібліотек користь од паперових енциклопедій уже сумнівна, коли поруч стоїть комп’ютер.
( Енциклопедія як символ зрілості. Правопис )
А от тепер вкинута ідея видання енциклопедії. Щоб це була не просто розтрата бюджету, а щось варте зусиль, видання має бути ідеально вичитане. Воно має слугувати прикладом не тільки поточного стану українських досліджень усього на світі, а й зразково фіксувати норму. Тут не може бути редакційного «бачення», але виключно суспільний консенсус. Починати видавати велику енциклопедію, розраховану на десятиліття, в очікуванні правописних змін це справжнє божевілля. Значить, або зміни правопису нас спіткають уже цього року з гучним супроводом риторики «покращення», або відкладатимуться на невизначений період після 2020 року, тобто назавжди.